Кинув на терпеливо дожидающегося нашей реакции мужчину быстрый взгляд, я послушно поднесла руку к левому уху. И почти сразу сделала еще одно крайне неприятное открытие - оказывается, вчера, пока я безучастно сидела на постели, тот ушлый старичок-маг воткнул мне в левую мочку какую-то непонятную штуку: под пальцами определенно чувствовалось нечто инородное. То ли горошина, то ли камешек, успевший забраться глубоко под кожу.
- Это - вспомогательный артефакт, - перехватив мой сердитый взгляд, пояснил преподаватель. - Ничего страшного, арре - не волнуйтесь, он не причинит никому вреда и самостоятельно рассосется, как только надобность в нем исчезнет. Основная функция этого устройства заключается в том, чтобы дать вам возможность понимать меня и друг друга. Как вы знаете, миров в Веере много, а рас и национальностей - еще больше, поэтому, чтобы не испытывать трудностей в общении и при чтении иноязычной литературы, Школа предоставила вам редкий шанс получать знания с минимальными затратами. И позволила не проводить несколько десятилетий за изучением важнейших языков Веера. Думаю, вы оцените это преимущество по достоинству, юные арре. Когда поймете, какой гигантский материал вам предстоит освоить, и осознаете, какое количество книг вам придется прочесть.
- Но я не умею читать... - вдруг едва слышно пролепетала сидящая передо мной девочка и побледнела так, словно за это злодеяние предполагалась немедленная казнь.
- Ничего страшного, юная арре, - ласково улыбнулся преподаватель. - Мы с вами непременно проведем несколько дополнительных занятий, и с помощью одного замечательно артефакта восполним этот пробел. Так что очень скоро вы ничем не будете отличаться от своих коллег и сможете без труда читать книги на любом языке Веера.
- Почему не на своем? - проворчала я, придирчиво ощупывая горошину в ухе. - Разве нельзя их перевести?
- Увы, арре. Не все поддается адекватному переводу, особенно в том, которая касается магических заклятий. Для некоторых понятий вообще нет аналогов. А какие-то вещи необходимо осваивать исключительно на языке носителя... кстати, мы с вами в данный момент общаемся на универсальном языке Троемирья, созданном когда-то Всадниками для трех центральных миров ближайшего к нам звездного скопления, а ныне распространенном во всех мирах Веера. Обычно его изучение не составляет труда - знание о нем получает любой человек, хотя бы раз прошедший стационарной Звездной тропой. Но вы им пока не овладели, поэтому временно переводить для вас будет артефакт. Он же обеспечит скорейшее закрепление новых знаний в вашей голове, позволит спокойно разбирать непонятные тексты, поможет запомнить основы письменности, так что впоследствии вам не понадобятся костыли для общения.
- А почему нас нельзя было провести сюда стационарной тропой? - снова спросила я, отпуская, наконец, истерзанное ухо. И почему-то испытывая непреодолимое желание поднять вверх правую руку. Как провинившийся ребенок, испрашивающий позволения у строгого родителя. Мерзкое такое чувство. Не буду ему поддаваться. - Не проще ли было сводить нас на какой-нибудь соседний мир, а потом сразу вернуть обратно? Не пришлось бы мучиться с артефактами...
- Простые пути не самые верные, арре, - снисходительно посмотрел на меня мужчина. - А для будущих Всадников, к тому же, существует строгий запрет на пользование стационарными тропами на протяжении первого полугодия. Почему это так, я расскажу вам чуть позже, а пока просто поверьте на слово - сейчас этот артефакт для вас - единственный возможный вариант.
- Это - тоже артефакт? - я все-таки подняла вверх руку, но левую. С браслетом.
- Совершенно верно. Только функция у него другая. Вернее, у него несколько функций. В том числе, определение для вас стандартных временных рамок.
- Это как? - рискнула задать первый вопрос девочка, подняв вверх правую руку, как умница.
Преподаватель одобрительно на нее посмотрел. А за ним и молодые люди дружно, как по команде, обернулись.
- Очень просто, арре Тисса. Насколько я помню, на Диране сутки составляют двадцать восемь часов по шестьдесят пять минут в каждом?
- Д-да, - еле слышно ответила кроха, смутившись от такого внимания.
- А в вашем мире, арре Матиас, часов в сутках всего двадцать пять...
- Ага, - довольно кивнул один из парнишек. Тот, что посветлее и сидел поближе ко мне, прямо перед девочкой. - Только минут в часе пятьдесят.
- А у нас - сорок пять, - несмело добавил его сосед и выжидательно уставился на учителя.
"А у нас - семьдесят, и день гораздо длиннее", - мрачно подумала я, уже разобравшись, к чему весь разговор.
Мужчина одобрительно кивнул.
- Все верно. Но в этом-то и есть основная сложность: каждый из вас привык жить по определенным временным рамкам. Миры ваши очень разные, скорость их движения вокруг своих светил тоже разная, поэтому даже количество дней в году может сильно отличаться. Для того чтобы уравнять их, на Атолле принята система измерения времени, существующая в Троемирье: в сутках двадцать четыре часа, в часе - сорок пять минут. Минута, как и везде, включает пятьдесят секунд. На это и будете теперь ориентироваться. Чтобы вы об этом не забыли, каждому часовому отрезку на ваших браслетах соответствует длинная черточка и определенная цифра, каждому минутному - короткая черточка без цифры. Светящиеся полоски означают фактическое время на Атолле, но белым цветом они загораются лишь в светлое время суток, а черным, соответственно, в ночное. Очень легко запомнить.
Я мельком покосилась на свой браслет. Что ж, все правильно - судя по ярко-белым черточкам и цифре "восемь" в левом нижнем углу, сейчас было ранее утро по местному времени. Привыкнуть сложно, но можно, тем более что сделанное накануне "внушение" все еще действовало и ненавязчиво помогало спокойно воспринимать новую систему исчисления времени.